Follow Us:
 
NOM-011-SESH-2012, Water heaters for domestic and commercial use that use LP Gas or Natural Gas as fuel.- Safety requirements, specifications, test methods, markings and commercial information

 (cancels NOM-020-SEDG-2003). Published in the DOF on April 12, 2013
 

 

This Standard is under the oversight of the Secretary of Energy

The Secretary of Energy is responsible for energy policy, natural gas, power plants.  (Secretaría de Energia)

LAW, REGULATION, OR NOM - what is the difference?  

ENERGY RELATED MATERIALS

NORMA OFICIAL MEXICANA NOM-011-SESH-2012, CALENTADORES DE AGUA DE USO DOMÉSTICO Y COMERCIAL QUE UTILIZAN COMO COMBUSTIBLE GAS L.P. O GAS NATURAL.- REQUISITOS DE SEGURIDAD, ESPECIFICACIONES, MÉTODOS DE PRUEBA, MARCADO E INFORMACIÓN COMERCIAL (CANCELA A LA NOM-020-SEDG-2003)

OFFICIAL MEXICAN STANDARD NOM-011-SESH-2012, WATER HEATERS FOR DOMESTIC AND COMMERCIAL USE THAT USE LP GAS OR NATURAL GAS AS FUEL.- SAFETY REQUIREMENTS, SPECIFICATIONS, TEST METHODS, MARKINGS AND COMMERCIAL INFORMATION (CANCELS NOM-020-SEDG-2003).

ÍNDICE

INDEX

1.         Objetivo y campo de aplicación

1.         Objective and application field.

2.         Referencias

2.         References

3.         Definiciones

3.         Definitions

4.         Clasificación

4.         Classification

5.         Especificaciones

5.         Specifications.

6.         Instalación y equipo para las pruebas

6.         Installation and Equipment for sampling.

7.         Métodos de prueba

7.         Test methods

8.         Marcado e información comercial

8.         Marking and commercial information

9.         Protección del producto

9.         Product Protection

10.       Procedimiento para la evaluación de la conformidad (PEC)

10.       Procedure for the Evaluation of Conformity (PEC)

11.       Muestreo

11.       Sampling

12.       Vigilancia

12.       Oversight

13.       Sanciones

13.       Sanctions

14.       Bibliografía

14.       Bibliography

15.       Concordancia con normas internacionales

15.       Concordance with international standards

            Transitorios

            Transitional Articles

 $65.00 USD or equivalent in MXN

IVA INCLUDED

 

See a complete list of the translations we offer.
-  All laws, regulations, NOMs are guaranteed to be the latest version.
-  All documents are delivered by email and are in a PDF 2 column Spanish/English format.
-  If you pay with a credit card, you will receive your document shortly after authorization.
-  ALL prices are in US dollars unless otherwise noted.
-  If you are in Mexico, we must charge 11% or 16% IVA as applicable. If your payment originates outside of Mexico, you don't pay IVA.
 If you need assistance or cannot find what you need here, please ask; we will be glad to assist you.

read more of this standard below, the complete standard is 37 pages

 

1. Objetivo y campo de aplicación

1. Objective and application field.

Esta Norma Oficial Mexicana establece los requisitos mínimos de seguridad, especificaciones, métodos de prueba, marcado e información comercial que deben cumplir los calentadores de agua que utilizan como combustible Gas L.P. o Gas Natural con una carga térmica no mayor que 108 kW y que proporcionan agua caliente en fase líquida. Asimismo, establece el procedimiento para la evaluación de la conformidad correspondiente.

This Official Mexican Standard provides the minimum safety requirements, specifications, test methods, the markings and commercial information that the water heaters using LP Gas or Natural Gas as fuel with a thermal load not greater than 108 kW and that provide hot wate in a liquid phase must comply with.  Furthermore, it establishes the corresponding Procedure for the Evaluation of Conformity (PEC).

2. Referencias

2. References

Esta Norma Oficial Mexicana se complementa con las siguientes norma oficial mexicana y normas mexicanas, o las que las sustituyan:

This Official Mexican Standard is complemented with the following Official Mexican Standards and Mexican standards, or those that replace them:

NOM-106-SCFI-2000    Características de diseño y condiciones de uso de la contraseña oficial, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 2 de febrero de 2001.

NOM-106-SCFI-2000    The characteristics of design and conditions of use of the official symbol, published in the Official Daily of the Federation on February 2nd, 2001.

NMX-X-016-SCFI-2006 Industria del gas-Termopares y pilotos para uso en sistemas de seguridad contra falla de flama-Especificaciones y Métodos de prueba. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 27 de abril de 2006.

NMX-X-016-SCFI-2006 The Thermopars-gas industry and pilots to be used in safety systems against flame failure-Specifications and Test Methods. Declaration of Validity published in the Official Daily of the Federation on April 27th, 2006.

NMX-X-018-SCFI-2006 Industria del gas-Válvulas termostáticas y semiautomáticas con sistema de seguridad contra falla de flama, para ser usadas en calentadores de agua y calefactores de ambiente que utilizan como combustible gas L.P. o gas natural-Especificaciones y métodos de prueba. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación el 5 de septiembre de 2006.

NMX-X-018-SCFI-2006 Gas industry-thermostatic  and semiautomatic valves with safety systems against flame failure, to be used in water heaters and space heaters that employ LP gas or natural gas as fuel-Specifications and test methods. Declaration of Validity published in the Official Daily of the Federation on September 5th, 2006.

NMX-Z-12/1-1987        Muestreo para la inspección por atributos-Parte 1: Información general y aplicaciones. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación, el 28 de octubre de 1987.

NMX-Z-12/1-1987        Sampling for inspection by attributes-Part 1: General information and applications. Declaration of Validity published in the Official Daily of the Federation on October 28th, 1987.

NMX-Z-12/2-1987        Muestreo para la inspección por atributos-Parte 2: Métodos de muestreo, tablas y gráficas. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación, el 28 de octubre de 1987.

NMX-Z-12/2-1987        Sampling for inspection by attributes-Part 2: Sampling methods, tables and graphs. Declaration of Validity published in the Official Daily of the Federation on October 28th, 1987.

NMX-Z-12/3-1987        Muestreo para la inspección por atributos-Parte 3: Regla de cálculo para la determinación de planes de muestreo. Declaratoria de vigencia publicada en el Diario Oficial de la Federación, el 31 de julio de 1987.

NMX-Z-12/3-1987        Sampling for inspection by attributes-Part 3: Calculation rule for determining sampling plans. Declaration of Validity published in the Official Daily of the Federation on July 31st, 1987.

3. Definiciones

3. Definitions

Para la correcta aplicación de esta Norma Oficial Mexicana se establecen las siguientes definiciones:

For the correct application of this Official Mexican Standard the following definitions are established:

3.1 Agua fría: Agua a temperatura ambiente para alimentación del calentador, que proviene de una fuente común de abastecimiento (cisterna, red, tinaco, etc.).

3.1 Cold Water: Water at room temperature for supplying the heater, and which comes from a common supply source (cistern, net, water tank, etc.).

3.2 Calentador: Aparato o equipo que está diseñado para calentar agua. Cuenta con cámara(s) de combustión, intercambiador(es) de calor, quemador(es) y piloto(s), en su caso. Utiliza como combustible Gas L.P. o Gas Natural, y debe tener un control de temperatura automático (termostato) o control de encendido por presión y aislamiento térmico, cuando aplique.

3.2 Heater: Device or equipment that is designed to heat water. Equipped with combustion chamber(s) heat exchanger(s), heat burner(s) and pilot(s), when applicable. It uses as fuel LP Gas or Natural Gas, and must have an automatic temperature control (thermostat) or ignition control triggered by pressure and thermal insulation, as applicable.

3.3 Calentador de almacenamiento: Calentador en el que el agua se calienta en un depósito de almacenamiento.

3.3 Storage Heater: Heater in which water is heated inside a storage tank.

3.4 Calentador de rápida recuperación: Calentador en el que el agua se calienta de manera continua a una temperatura uniforme, al paso del agua por uno o más intercambiadores de calor.

3.4 Rapid recovery heater: Heater in which the water is heated continuously at a uniform temperature, when water flows through one or more heat exchangers.

3.5 Calentador instantáneo: Calentador en el que el agua se calienta de manera continua a una temperatura uniforme, al paso del agua por un serpentín.

3.5 Instantaneous heater: Heater in which the water is heated continuously at a uniform temperature, when the water flows through a heating coil.

3.6 Cámara de combustión: Espacio del calentador donde se lleva a cabo la combustión.

3.6 Combustion Chamber: area of the heater where the combustion takes place.

3.7 Capacidad volumétrica: Cantidad de agua que almacena el depósito del calentador de almacenamiento.

3.7 Volumetric capacity: Amount of water that is stored by the heater storage tank.

3.8 Carga térmica: Cantidad de calor que absorbe una determinada masa de agua en el calentador
para incrementar su temperatura en un cierto intervalo de tiempo.

3.8 Thermal load: Amount of heat absorbed by a determined mass of water in the heater for increasing the temperature in a certain interval of time.

3.9 Colector de gases: Elemento del calentador que concentra los gases producto de la combustión para que sean conducidos al exterior.

3.9 Gas collector: A heater element that concentrates the gases product of the combustion so that they may be conducted to the exterior.

3.10 Combustible: Material que durante el proceso de oxidación es capaz de liberar energía en forma de calor y luz.

3.10 Fuel: Material that during the oxidation process is capable of releasing energy in a form of heat and light.

3.11 Combustión: Reacción de oxidación de un combustible durante la cual se producen calor y luz.

3.11 Combustion: oxidation reaction of fuel during which heat and light are produced.

3.12 Control para el suministro de gas: Dispositivo que permite el flujo de gas al piloto y al quemador, por la presión que se ejerce por el paso del agua.

3.12 Control for gas supply: A device that allows the flow of gas through the pilot and burner, due to the pressure exerted by the flow of water.

3.13 Cuerpo exterior: Camisa, forro de vista o acabado exterior del calentador.

3.13 External body: Shirt, liner or external finish of the heater.

3.14 Cuerpo interior del calentador de rápida recuperación: Conjunto de uno o varios intercambiadores de calor para incrementar y mantener la temperatura del agua.

3.14 Inner body of the rapid recovery heater: Combination of one or several heat exchangers for increasing and maintaining the water temperature.

3.15 Cuerpo interior del calentador instantáneo: Conjunto de intercambiador de calor y control para el suministro de gas, para incrementar la temperatura del agua.

3.15 Inner body of the instantaneous heater: Combination of heat exchanger and control for gas supply in order to increase the water temperature.

3.16 Deflector: Dispositivo que evita la salida directa al ambiente de los gases producto de la combustión.

3.16 Deflector: A device that avoids the direct output to the environment of those gases product of  combustion.

3.17 Depósito: Parte del calentador donde se almacena el agua.

3.17 Tank. A Part of the heater where water is stored.

3.18 Difusor o corta tiro: Dispositivo que retarda la salida de los gases producto de la combustión, que evita un tiro inverso y el exceso de tiro de la chimenea.

3.18 Diffuser or diverter: A device that delays output of the gases product of combustion, which avoids an inverse and excessive draft in the chimney.

3.19 Esprea: Dispositivo con un orificio de dimensiones conocidas, a través del cual se suministra el combustible.

3.19 Nozzle: Device with an orifice of known dimensions, through which the fuel is supplied.

3.20 Intercambiador de calor: Dispositivo para transferir calor entre dos medios, que estén separados por una barrera o que se encuentren en contacto.

3.20 Heat Exchanger: A device for transferring  heat between two media, which are separated by a barrier or that are in contact.

3.21 Piloto: Dispositivo donde se genera la flama que enciende el (los) quemador(es) principal(es) y puede mantener caliente el termopar.

3.21 Pilot: Device where the flame is generated that lights the main burner(s) and that can maintain the thermocouple hot.

3.22 Presión de prueba hidrostática: Presión a la que debe efectuarse la prueba hidrostática a los calentadores a fin de valorar su cumplimiento normativo.

3.22 Hydrostatic test pressure: Pressure at which the hydrostatic test must be performed to the heaters in order to assess their compliance.

3.23 Presión máxima de trabajo: Presión máxima que soporta(n) el (los) depósito(s) o el cuerpo interior del calentador.

3.23 Maximum operating pressure: Maximum pressure supported by the tank(s) or the inner body of the heater.

3.24 Quemador: Dispositivo que se utiliza para efectuar la mezcla aire-combustible y realizar la combustión, con el fin de aprovechar el calor liberado.

3.24 Burner: A device that is used for making the air-fuel mixture and creating the combustion for the purpose of using the released heat.

3.25 Serpentín: Tubo o arreglo de tubos y sus accesorios dentro del cual fluye el agua a calentar, y que se encuentra en contacto con la corriente de gases de combustión.

3.25 Coil: The tube or set of tubes and their accessories through which the water to be heated flows and which is in contact with the combustion gas flow.

3.26 Sistema valvular: Sistema integrado por válvulas y serpentín en un calentador instantáneo.

3.26 Valve System: System composed of valves and a coil on an instant heater.

3.27 Termopar: Dispositivo que consta de una o varias uniones de dos o más metales distintos y que tiene la característica de generar una fuerza electromotriz que se debe a una diferencia de temperatura en sus extremos.

3.27 Thermopar: A device consisting of one or several unions of two or more distinct metals and which has the characteristic of generating an electromotive force that is due to a difference of temperatures between its ends.

3.28 Tiempo de recuperación: Tiempo que requiere el calentador de almacenamiento para elevar la temperatura del agua que se almacena en el depósito de 298.15 K a 323.15 K (25 °C a 50 °C).

3.28 Recovery Time: Time required by the storage heater for elevating the temperature of the water that is stored in the tank from 298.15 K to 323.15 K (25° C to 50° C).

3.29 Tiro forzado: Sistema de calentamiento de aire en el cual la circulación del mismo se realiza por
un ventilador.

3.29 Forced draft: The air heating system in which the circulation of the same is made by a fan.

3.30 Tubo de inmersión o vena: Tubo metálico o de plástico que se utiliza para hacer llegar el agua fría al fondo del depósito, además de realizar el efecto antisifón.

3.30 Immersion tube or vein: Metal or plastic tube that is used for making the cold water reach the tank bottom, in addition to performing the anti-siphon effect.

3.31 Tubo de tiro: Tubo metálico que, como parte del depósito, transmite al agua el calor de los gases producto de la combustión, mientras los conduce hacia el exterior.

3.31 Draft tube: Metal tube, which as a part of the tank, transmits the heat to the water from the gases produced by combustion, while leading to the exterior.

3.32 Válvula para drenado: Válvula que se utiliza para permitir la salida de agua junto con los sedimentos o partículas sólidas que se contienen en el agua y evitar la acumulación de éstos.

3.32 Drain valve: Valve that is used for permitting the exit of water together with the sediments or solid particulates that are contained in the water and avoiding the accumulation of them.

3.33 Válvula termostática (Termostato): Válvula automática que controla el suministro de gas al (los) quemador(es) y piloto(s), manteniendo la temperatura del agua entre límites preestablecidos. Consta básicamente de un sistema de seguridad contra falla de flama, un dispositivo de control y dirección de gas, válvula principal y un sensor de temperatura. Puede contar además con reguladores de presión, tanto para el(los) quemador(es) como para el(los) piloto(s) y con un interruptor eléctrico o sensor de seguridad para sobrecalentamiento.

3.33 Thermostatic valve (thermostat): Automatic valve that controls the gas outflow to the burner(s) and pilot(s), maintaining the water temperature between preset limits. It consists basically of an anti-flame failure safety system, a device for controlling and leading gas, a main valve and temperature sensor. It can also be equipped with pressure regulators for both, the burner(s) and for the pilot(s) and with an electrical safety switch or a safety sensor for preventing overheating.

4. Clasificación

4. Classification