CAPÍTULO I
|
CHAPTER I |
DISPOSICIONES GENERALES
|
GENERAL PROVISIONS |
CAPÍTULO II
|
CHAPTER II |
DE LAS OBRAS O ACTIVIDADES QUE REQUIEREN AUTORIZACIÓN EN
MATERIA DE IMPACTO AMBIENTAL Y DE LAS EXCEPCIONES
|
WORKS OR ACTIVITIES THAT REQUIRE AUTHORIZATION IN THE
AREA OF ENVIRONMENTAL IMPACT AND THE EXCEPTIONS |
A) HIDRÁULICAS:
|
A) HYDRAULICS: |
B) VÍAS GENERALES DE COMUNICACIÓN:
|
B) GENERAL ROUTES OF COMMUNICATION: |
C) OLEODUCTOS, GASODUCTOS, CARBODUCTOS Y POLIDUCTOS:
|
C. PIPELINES, GASLINES, COAL LINES AND MULTI-USE LINES: |
D) ACTIVIDADES DEL SECTOR HIDROCARBUROS: |
D)
ACTIVITIES OF THE HYDROCARBON SECTOR: |
E) PETROQUÍMICOS: |
E)
PETROCHEMICALS: |
F) INDUSTRIA QUÍMICA:
|
F)
CHEMICAL INDUSTRY: |
G) INDUSTRIA SIDERÚRGICA:
|
G)
STEEL AND IRON INDUSTRY |
H) INDUSTRIA PAPELERA:
|
H)
PAPER INDUSTRY |
I) INDUSTRIA AZUCARERA:
|
I)
SUGAR INDUSTRY: |
J) INDUSTRIA DEL CEMENTO:
|
J)
CEMENT INDUSTRY: |
K) INDUSTRIA ELÉCTRICA:
|
K)
ELECTRICAL INDUSTRY: |
L) EXPLORACIÓN, EXPLOTACIÓN Y BENEFICIO DE MINERALES Y
SUSTANCIAS RESERVADAS A LA FEDERACIÓN:
|
L)
EXPLORATION, EXPLOITATION AND EXTRACTION OF MINERALS AND
SUBSTANCES RESERVED TO THE FEDERATION: |
M) INSTALACIONES DE TRATAMIENTO, CONFINAMIENTO O
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS PELIGROSOS, ASÍ COMO RESIDUOS
RADIOACTIVOS:
|
M)
INSTALLATIONS OF TREATMENT, CONFINEMENT, OR ELIMINATION
OF HAZARDOUS WASTES, AS WELL AS RADIOACTIVE WASTES:
|
N) APROVECHAMIENTOS FORESTALES EN SELVAS TROPICALES Y
ESPECIES DE DIFÍCIL REGENERACIÓN:
|
N)
FORESTRY UTILIZATION IN TROPICAL RAINFORESTS AND SPECIES
OF DIFFICULT REGENERATION: |
Ñ) PLANTACIONES FORESTALES:
|
Ñ)
FOREST PLANTATIONS |
O) CAMBIOS DE USO DEL SUELO DE ÁREAS FORESTALES, ASÍ
COMO EN SELVAS Y ZONAS ÁRIDAS:
|
O)
CHANGES OF GROUND USE OF FOREST AREAS, AS WELL AS IN
JUNGLES AND ARID ZONES: |
P) PARQUES INDUSTRIALES DONDE SE PREVEA LA REALIZACIÓN
DE ACTIVIDADES ALTAMENTE RIESGOSAS:
|
P)
INDUSTRIAL PARKS WHERE THE PERFORMANCE OF HIGHLY
HAZARDOUS ACTIVITIES ARE FORESEEN: |
Q) DESARROLLOS INMOBILIARIOS QUE AFECTEN LOS ECOSISTEMAS
COSTEROS:
|
Q)
REAL ESTATE DEVELOPMENTS THAT AFFECT THE COASTAL
ECOSYSTEMS: |
R) OBRAS Y ACTIVIDADES EN HUMEDALES, MANGLARES, LAGUNAS,
RÍOS, LAGOS Y ESTEROS CONECTADOS CON EL MAR, ASÍ COMO EN
SUS LITORALES O ZONAS FEDERALES: |
R)
WORKS AND ACTIVITIES IN WETLANDS, SWAMPS, LAGOONS,
RIVERS, LAKES, AND ESTUARIES CONNECTED TO THE SEA, AS
WELL AS IN THEIR SHORES OR FEDERAL ZONES.
|
S) OBRAS EN ÁREAS NATURALES PROTEGIDAS:
|
S)
WORKS IN NATURAL PROTECTED AREAS: |
T) ACTIVIDADES PESQUERAS QUE PUEDAN PONER EN PELIGRO LA
PRESERVACIÓN DE UNA O MÁS ESPECIES O CAUSAR DAÑOS A LOS
ECOSISTEMAS:
|
T)
FISHERY ACTIVITIES THAT CAN PLACE IN DANGER THE
PRESERVATION OF ONE OR MORE SPECIES OR CAUSE DAMAGES TO
THE ECOSYSTEMS: |
U) ACTIVIDADES ACUÍCOLAS QUE PUEDAN PONER EN PELIGRO LA
PRESERVACIÓN DE UNA O MÁS ESPECIES O CAUSAR DAÑOS A LOS
ECOSISTEMAS:
|
U)
AQUACULTURE ACTIVITIES THAT CAN PLACE IN DANGER THE
PRESERVATION OF ONE OR MORE SPECIES OR CAUSE DAMAGES TO
THE ECOSYSTEMS: |
V) ACTIVIDADES AGROPECUARIAS QUE PUEDAN PONER EN PELIGRO
LA PRESERVACIÓN DE UNA O MÁS ESPECIES O CAUSAR DAÑOS A
LOS ECOSISTEMAS:
|
V)
AGRICULTURAL/LIVESTOCK ACTIVITIES THAT CAN PLACE IN
DANGER THE PRESERVATION OF ONE OR MORE SPECIES OR CAUSE
DAMAGES TO THE ECOSYSTEMS: |
CAPÍTULO III |
CHAPTER III |
DEL PROCEDIMIENTO PARA LA EVALUACIÓN DEL IMPACTO
AMBIENTAL
|
PROCEDURE FOR THE EVALUATION OF ENVIRONMENTAL IMPACT |
CAPÍTULO IV
|
CHAPTER IV |
DEL PROCEDIMIENTO DERIVADO DE LA PRESENTACIÓN DEL
INFORME PREVENTIVO
|
PROCEDURE DERIVED FROM THE PRESENTATION OF THE
PREVENTIVE REPORT |
CAPÍTULO V
|
CHAPTER V |
DE LOS PRESTADORES DE SERVICIOS DE EVALUACIÓN DEL
IMPACTO AMBIENTAL
|
THOSE WHO RENDER SERVICES OF EVALUATION OF ENVIRONMENTAL
IMPACT |
CAPÍTULO VI
|
CHAPTER VI |
DE LA PARTICIPACIÓN PÚBLICA Y DEL DERECHO A LA
INFORMACIÓN
|
PUBLIC PARTICIPATION AND THE RIGHT TO INFORMATION |
CAPÍTULO VII
|
CHAPTER VII |
DE LA EMISIÓN DE LA RESOLUCIÓN SOBRE LA EVALUACIÓN DEL
IMPACTO AMBIENTAL
|
ISSUING THE DECISION ON THE EVALUATION OF THE
ENVIRONMENTAL IMPACT |
CAPÍTULO VIII
|
CHAPTER VIII |
DE LOS SEGUROS Y LAS GARANTÍAS
|
INSURANCE AND GUARANTEES |
CAPÍTULO IX |
CHAPTER IX |
DE LA INSPECCIÓN, MEDIDAS DE SEGURIDAD Y SANCIONES
|
INSPECTION, SAFETY MEASURES AND SANCTIONS |
TRANSITORIOS
|
TRANSITIONAL ARTICLES |