| 
							LEY PARA LA PREVENCION, GESTION 
							INTEGRAL Y ECONOMIA CIRCULAR DE LOS RESIDUOS DEL 
							ESTADO DE QUINTANA ROO | 
							LAW FOR THE PREVENTION, INTEGRAL 
							MANAGEMENT AND CIRCULAR ECONOMY OF WASTES IN THE 
							STATE OF QUINTANA ROO | 
						
							|   |   | 
						
							| 
							Ultima reforma publicada en el 
							Periódico Oficial del Estado el 21 de julio de 2022 | Last 
							reform published in the Official Periodical of the 
							State on July 21, 2022 | 
						
							|   |   | 
						
							| 
							ÍNDICE | 
							INDEX | 
						
							| 
							
							
							Título Primero 
							Disposiciones generales | 
							
							First Title 
							General Provisions | 
						
							|   |   | 
						
							| 
							
							Capítulo I 
							
							Disposiciones Generales | 
							Chapter I 
							General Provisions | 
						
							| 
							
							Sección I | 
							Section I | 
						
							| 
							
							Del Objeto de la Ley | 
							The Object of the Law | 
						
							| 
							
							Sección II | 
							Section II | 
						
							| 
							
							De la Utilidad Pública | 
							Public Utility | 
						
							| 
							
							Sección III | 
							Section III | 
						
							| 
							
							De los Principios en Materia 
							Ambiental | 
							The Principles in Environmental 
							Matters | 
						
							| 
							
							Sección IV  
							
							Objetivos de la Ley | 
							Section IV  
							Objectives of the Law | 
						
							| 
							
							Capítulo II  
							
							Glosario de la Ley | 
							Chapter II  
							Glossary of the Law | 
						
							| 
							
							Capítulo III | 
							Chapter III | 
						
							| 
							
							De las Atribuciones y Competencias | 
							Powers and Jurisdiction | 
						
							| 
							
							Sección I | 
							Section I | 
						
							| 
							
							De las Autoridades | 
							Authorities | 
						
							| 
							
							Sección II | 
							Section II | 
						
							| 
							
							De las Atribuciones del Ejecutivo del 
							Estado | 
							Powers of the State Executive | 
						
							| 
							
							Sección III  
							
							Atribuciones de la Procuraduría | 
							Section III  
							Powers of the Prosecutor’s Office | 
						
							| 
							
							Sección IV 
							
							Atribuciones de los Municipios | 
							Section IV 
							Powers of the 
							Municipios | 
						
							| 
							
							Capítulo IV 
							
							Competencias por Tipo de Residuo | 
							Chapter IV 
							Powers by Type of Waste | 
						
							| 
							
							Sección I | 
							Section I | 
						
							| 
							
							De la Clasificación de los Residuos | 
							Classification of Wastes | 
						
							| 
							
							Capítulo V | 
							Chapter V | 
						
							| 
							
							De las Normas Técnicas Ambientales en 
							Materia de Residuos | 
							Environmental Technical Standards in 
							Matters of Wastes | 
						
							| 
							
							Capítulo VI | 
							Chapter VI | 
						
							| 
							
							De las Zonas de Exclusión | 
							Exclusion Zones | 
						
							| 
							
							  | 
							  | 
						
							| 
							Título Segundo | Second 
							Title | 
						
							| 
							De las Prohibiciones en lo General | The 
							Prohibitions in General | 
						
							|   |   | 
						
							| 
							
							Capítulo I | 
							Chapter I | 
						
							| 
							
							De las Prohibiciones en lo General | 
							The Prohibitions in General | 
						
							| 
							
							Sección I | 
							Section I | 
						
							| 
							
							De las Prohibiciones en lo General | 
							The Prohibitions in General | 
						
							| 
							
							Sección II | 
							Section II | 
						
							| 
							
							De las Prohibiciones de los Productos 
							que se Convierten en Residuos | 
							Prohibitions of Products that Become 
							Wastes | 
						
							| 
							  |   | 
						
							| 
							Título Tercero | Third 
							Title | 
						
							| 
							De la Responsabilidad Extendida y 
							Compartida | 
							Extended and Shared Responsibility | 
						
							| 
							  |   | 
						
							| 
							
							Capítulo I | 
							Chapter I | 
						
							| 
							
							De la Responsabilidad Extendida y 
							Compartida | 
							Extended and Shared Responsibility | 
						
							| 
							  |   | 
						
							| 
							Título Cuarto | Fourth 
							Title | 
						
							| 
							Instrumentos de la Política para la 
							Gestión Integral y la Economía Circular de los 
							Residuos | 
							Instruments of the Policy for the Comprehensive 
							Management and Circular Economy of Waste | 
						
							| 
							  |   | 
						
							| 
							
							Capítulo I | 
							Chapter I | 
						
							| 
							
							De los Instrumentos de Política 
							Ambiental | 
							Environmental Policy Instruments | 
						
							| 
							
							Capítulo II | 
							Chapter II | 
						
							| 
							
							De los Instrumentos de Gestión | 
							Management Instruments | 
						
							| 
							
							Sección I | 
							Section I | 
						
							| 
							
							Del Diagnóstico para la Gestión 
							Integral y Economía Circular de los Residuos | 
							Diagnostic for the Comprehensive 
							Management and Circular Economy of Waste | 
						
							| 
							
							Sección II | 
							Section II | 
						
							| 
							
							De los Programas para la Prevención, 
							Gestión Integral y Economía Circular de los Residuos | 
							Programs for the Prevention, 
							Comprehensive Management and Circular Economy of 
							Waste | 
						
							| 
							
							Sección III | 
							Section III | 
						
							| 
							
							Del Subprograma de Gestión Integral y 
							Economía Circular de los Residuos en Zonas de 
							Exclusión, Zonas Costeras y Áreas Naturales 
							Protegidas. | 
							Subprogram for Comprehensive 
							Management and Circular Economy of Wastes in 
							Exclusion Zones, Coastal Zones and Protected Natural 
							Areas. | 
						
							| 
							
							Sección IV | 
							Section IV | 
						
							| 
							
							Del Subprograma Estatal de 
							Remediación y Rehabilitación de Sitios Contaminados | 
							State Subprogram for the Remediation 
							and Rehabilitation of Contaminated Sites | 
						
							| 
							
							Sección V | 
							Section V | 
						
							| 
							
							Del Subprograma de Información de 
							Economía Circular de los Residuos | 
							Information Subprogram on the 
							Circular Economy of Waste | 
						
							| 
							
							Sección VI | 
							Section VI | 
						
							| 
							
							Del Subprograma de la Promoción de la 
							Investigación Científica y el Desarrollo Tecnológico | 
							Subprogram for the Promotion of 
							Scientific Research and Technological Development | 
						
							| 
							
							Sección VII | 
							Section VII | 
						
							| 
							
							Del Subprograma de la Aplicación de 
							Instrumentos Económicos | 
							Subprogram for the Application of 
							Economic Instruments | 
						
							| 
							
							Sección VIII | 
							Section VIII | 
						
							| 
							
							Del Subprograma de Comunicación para 
							la Educación y la Participación Social | 
							Subprogram of Communication for 
							Education and Social Participation | 
						
							| 
							
							Capítulo III  
							
							Instrumentos de Control | 
							Chapter III  
							Control Instruments | 
						
							| 
							
							Sección I  
							
							Disposiciones Generales | 
							Section I  
							General Provisions | 
						
							| 
							
							Sección II | 
							Section II | 
						
							| 
							
							De las Autorizaciones para la Gestión 
							y Manejo Integral de Residuos | 
							Authorizations for the Management and 
							Integral Management of Wastes | 
						
							| 
							
							Sección III | 
							Section III | 
						
							| 
							
							Del Plan de Manejo | 
							Management Plan | 
						
							| 
							
							Sección IV 
							
							Del Acopio | 
							Section IV 
							Collection | 
						
							| 
							
							Sección V 
							
							Recolección y/o Transporte | 
							Section V 
							Collection and/or Transportation | 
						
							| 
							
							Sección VI 
							
							Almacenamiento | 
							Section VI 
							Storage | 
						
							| 
							
							Sección VII | 
							Section VII | 
						
							| 
							
							Barrido y Limpieza de Espacios 
							Públicos | 
							Sweeping and Cleaning of Public 
							Spaces | 
						
							| 
							
							Sección VIII 
							
							Transferencia | 
							Section VIII 
							Transfer | 
						
							| 
							
							Sección IX | 
							Section IX | 
						
							| 
							
							Del Tratamiento y Aprovechamiento 
							Energético de los Residuos | 
							Treatment and Energy Use of Waste | 
						
							| 
							
							Sección X 
							
							Disposición final | 
							Section X 
							Final Provision | 
						
							| 
							
							  | 
							  | 
						
							| 
							Título Quinto | Fifth 
							Title | 
						
							| 
							Del Procedimiento, Infracciones y 
							Sanciones | 
							Procedure, Infractions and Sanctions | 
						
							|   |   | 
						
							| 
							
							Capítulo I 
							
							Disposiciones Generales | 
							Chapter I 
							General Provisions | 
						
							| 
							
							Capítulo II | 
							Chapter II | 
						
							| 
							
							De las Visitas de Verificación | 
							Verification Visits | 
						
							| 
							
							Sección I | 
							Section I | 
						
							| 
							
							De la Verificación Derivada de los 
							Instrumentos de Gestión y Control | 
							Verification Derived from Management 
							and Control Instruments | 
						
							| 
							
							Sección II | 
							Section II | 
						
							| 
							
							Del Trámite del Procedimiento 
							Administrativo | 
							Procedure of the Administrative 
							Procedure | 
						
							| 
							
							Capítulo III | 
							Chapter III | 
						
							| 
							
							De las Medidas de Seguridad, de 
							Protección y Remediación, Rehabilitación o 
							Correctivas. | 
							Security, Protection and Remediation, 
							Rehabilitation or Corrective Measures. | 
						
							| 
							
							Sección I  
							
							Disposiciones Generales | 
							Section I  
							General Provisions | 
						
							| 
							
							Sección II | 
							Section II | 
						
							| 
							
							De las Medidas de Seguridad | 
							Security measures | 
						
							| 
							
							Sección III | 
							Section III | 
						
							| 
							
							De las Medidas de Protección | 
							Protective Measures | 
						
							| 
							
							Sección IV | 
							Section IV | 
						
							| 
							
							De las medidas de remediación, 
							rehabilitación o correctivas o de urgente aplicación | 
							Remediation, rehabilitation or 
							corrective measures or measures of urgent 
							application | 
						
							| 
							
							Capítulo IV | 
							Chapter IV | 
						
							| 
							
							Infracciones y sanciones 
							administrativas | 
							Infractions and administrative 
							sanctions | 
						
							| 
							
							Sección I  
							
							Disposiciones generales | 
							Section I  
							General Provisions | 
						
							| 
							
							Sección II 
							
							Tipos de infracciones | 
							Section II 
							Types of Violations | 
						
							| 
							
							Sección III | 
							Section III | 
						
							| 
							
							De las infracciones muy graves 
							Artículo 109. Son infracciones muy graves: | 
							Very serious infractions Article 109. 
							The following are very serious infractions: | 
						
							| 
							
							Sección IV | 
							Section IV | 
						
							| 
							
							De las Infracciones graves Artículo 
							110. Son infracciones graves: | 
							Serious Offenses Article 110. The 
							following are serious offences: | 
						
							| 
							
							Sección V | 
							Section V | 
						
							| 
							
							De las Infracciones Leves Artículo 
							111. Son infracciones leves: | 
							Minor Offenses Article 111. The 
							following are minor offences: | 
						
							| 
							
							Sección VI | 
							Section VI | 
						
							| 
							
							De las Sanciones | 
							Sanctions | 
						
							| 
							
							Sección VII | 
							Section VII | 
						
							| 
							
							De la remediación y rehabilitación de 
							sitios contaminados | 
							Remediation and rehabilitation of 
							contaminated sites | 
						
							| 
							
							Capítulo V | 
							Chapter V | 
						
							| 
							
							Del Recurso de Revisión y Denuncia 
							Popular | 
							Recourse of Review and Popular 
							Complaint | 
						
							| 
							
							Sección I | 
							Section I | 
						
							| 
							
							Del Recurso de Revisión | 
							Recourse of Review | 
						
							| 
							
							Sección II 
							
							Denuncia Popular | 
							Section II 
							Popular Complaint | 
						
							| T R A 
							N S I T O R I O S | 
							TRANSITIONAL ARTICLES | 
						
							|   |   | 
						
							|   |   | 
						
							| 
							Título Primero 
							Disposiciones generales | 
							First Title 
							General Provisions | 
						
							| 
							  | 
							  | 
						
							| 
							Capítulo I 
							Disposiciones Generales | 
							Chapter I 
							General Provisions | 
						
							| 
							  | 
							  | 
						
							| 
							Sección I | 
							Section I | 
						
							| 
							Del Objeto de la Ley | 
							The Object of the Law | 
						
							|   |   | 
						
							| 
							Artículo 1. 
							Las disposiciones contenidas en la presente Ley son 
							de orden público y observancia obligatoria en todo 
							el territorio y zonas de exclusión del Estado de 
							Quintana Roo, para definir la política pública, los 
							instrumentos de gestión y control ambiental, las 
							infracciones, señalando las competencias del Estado 
							y los Municipios en el marco de los principios y 
							derechos consagrados en la Constitución Política de 
							los Estados Unidos Mexicanos y en los Tratados 
							Internacionales de los que el Estado mexicano sea 
							parte. | 
							Article 1. 
							The 
							provisions contained in this Law are of public order 
							and obligatory observance throughout the territory 
							and exclusion zones of the State of Quintana Roo, to 
							define public policy, environmental management and 
							control instruments, infractions, indicating the 
							powers of the State and 
							
							Municipios 
							within the framework of the principles and rights 
							enshrined in the Political Constitution of the 
							United Mexican States and in the International 
							Treaties to which the Mexican State is a party. |