En qué casos no se pagan impuestos al comercio exterior |
When do you not have to pay duty? (Foreign commerce taxes)
|
|
|
No se pagarán los impuestos al comercio exterior por la
entrada o salida de territorio nacional de las mercancías
que importen los habitantes de la franja o región
fronteriza, que acrediten ser mayores de edad y que las
destinen para su consumo personal. |
Duty is not to
be paid on the entry or exit from National territory of
goods imported by the inhabitants of the border zone or
region, that verify that they are over 18 years old and the
goods are for their personal consumption. |
|
|
Requisitos |
Requirements |
|
|
§
El valor de las mercancías no debe exceder del equivalente
en moneda nacional a 150 dólares diarios. |
-
The value
of the goods must not exceed the equivalent in pesos of
150 dollars, per day.
|
§
Para los residentes que ingresen a territorio nacional en
vehículo de servicio particular y en el se transporten más
de dos personas, el valor de las mercancías que importen en
su conjunto no debe exceder del equivalente en moneda
nacional a 400 dólares. |
-
For
residents that enter National territory in a private
vehicle and in which more than two persons are
transported, the value of the goods being imported
collectively must not exceed the equivalent in pesos of
400 dollars.
|
§
No podrán introducirse las siguientes mercancías: |
-
The
following goods cannot be brought in:
|
|
|
|
o
Alcoholic beverages |
|
o
Beer. |
-
Tabaco labrado en cigarros o puros.
|
o
Tobacco rolled into cigarettes or cigars. |
-
Combustible automotriz, salvo el que se contenga en
el tanque de combustible del vehículo, que cumpla
con las especificaciones del fabricante.
|
o
Automotive fuel, except for that contained in the fuel tank
of an automobile that complies with the manufacturer’s
specifications. |
-
Deben acreditar, a solicitud de la autoridad aduanera,
ser mayores de edad y tener su residencia en dichas
zonas, mediante cualquiera de los siguientes documentos
expedidos a nombre del interesado, en donde conste que
el domicilio está ubicado dentro de dichas zonas:
|
-
They must
verify, at the request of the customs authority, that
they are over 18 years old and have residency in the
aforementioned zone by means of any of the following
documents issued in their name which verifies that the
address is located within the aforementioned zones:
|
|
|
a)
Forma migratoria expedida por la Secretaría de Gobernación;
en este caso, debe acreditarse el domicilio con copia de lo
siguiente: |
a)
Immigration form issued by the Secretary of
Government; for these purposes the address must be verified
with a copy of the following: |
|
|
o
último recibo de teléfono, de luz o |
o
Last telephone or electric receipt, or |
o
contrato de arrendamiento, acompañado del último recibo del
pago de la renta, que cumpla con los requisitos fiscales,
previa identificación del interesado. |
o
Rental contract, accompanied by the last rental payment
receipt, that complies with tax obligations, along with the
identification of the interested party. |
|
|
b)
Visa o documento expedido por gobierno extranjero a los
residentes fronterizos para ingresar en el territorio del
país que lo expide. En este caso no es necesario que conste
el domicilio. |
b)
Visa or document issued by a foreign government to
border residents for entering the territory of the issuing
country. In this case, it is not necessary to verify the
address. |
|
|
c)
Credencial para votar y copia del último recibo telefónico,
de luz o contrato de arrendamiento, acompañado del último
recibo de pago de la renta que cumpla con los requisitos
fiscales. |
c)
Voter credential and copy of the last telephone or
electricity receipt, or a rental contract accompanied by the
last rental receipt that complies with tax obligations.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Importación de mercancías a franja o región fronteriza |
Importation of
goods to the border zone or region |